Трудовая книжка на узбекском языке

Содержание
  1. Трудовая книжка на узбекском языке
  2. Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?
  3. Как перевести ваши имена собственные?
  4. Наша коллекция штампов в паспортах всех стран
  5. Срочный перевод от 1 часа
  6. В какие органы подаются нотариальные переводы?
  7. Могут ли нотариальный перевод не принять?
  8. Перевод трудовой книжки за 1 день (полностью или только печати)
  9. Трудовая книжка
  10. Вникнем в требования учреждения, запрашивающего перевод
  11. Правильно оформим перевод штампов, печатей, неразборчивый текст
  12. Заверим нотариально или печатью бюро
  13. Цель перевода трудовой книжки
  14. Что переводят в трудовой книжке
  15. Перевод штампом и печатей в трудовой книжке
  16. Перевод извлечения из правил на последней странице
  17. Перевод вкладыша в трудовую книжку
  18. Как переводить исправления в трудовой книжке
  19. Срок действия перевода трудовой книжки
  20. Стоимость и срок выполнения
  21. Почему именно мы?
  22. Что делать сотруднице с трудовой книжкой на узбекском языке ?

Трудовая книжка на узбекском языке

Трудовая книжка на узбекском языке

У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим трудовые книжки с армянского, узбекского, грузинского, киргизского, эстонского, таджикского, туркменского, латышского, белорусского, литовского, казахского, азербайджанского, украинского, молдавского языков.

https://www..com/watch?v=ytdevru

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка на португальский, на английский, на французский, на китайский, на хинди, на индонезийский, на арабский, на испанский.

Чуть реже, но и на корейский, на черногорский, на пушту, на исландский, на сербский, на латинский, на идиш, на иврит, на каталанский, на тайский и на любые другие языки.

Узбекский язык — тюркский язык, государственный язык Узбекистана, региональный язык в восьми северных провинциях Афганистана. Диалектичен, что позволяет отнести его к разным подгруппам. Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского, официально являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы.

Однако на самом деле узбекский язык является результатом огузско-карлукского синтеза с преобладанием огузских оборотов, что особо заметно при его сравнении с уйгурским.

Присутствует также влияние другого иранского языка — согдийского, преобладавшего до исламизации Узбекистана. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы именно через персо-таджикский.

С середины XIX века узбекский язык находится под сильным влиянием русского языка. (Подробнее…)

Мы переводим не только трудовые книжки для России c узбекского языка на русский и c русского на узбекский.

У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим трудовые книжки с литовского, молдавского, узбекского, белорусского, грузинского, эстонского, киргизского, украинского, таджикского, казахского, азербайджанского, латышского, туркменского, армянского языков.

Но и наши граждане выезжают за границу. Для них мы чаще всего переводим документы с русского языка на английский, на португальский, на хинди, на французский, на испанский, на арабский, на индонезийский, на китайский.

Чуть реже, но и на исландский, на иврит, на норвежский, на японский, на лаосский, на каталанский, на турецкий, на вьетнамский, на пушту, на черногорский и на любые другие языки.

Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?

Для каждого документа:

  1. менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
  2. все требования фиксируются в бланке заказа;
  3. переводчик выполняет перевод;
  4. редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
  5. печатаем копию документа;
  6. печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
  7. переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
  8. нотариус заверяет подлинность подписи переводчика;
  9. заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
  10. звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.

Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.

При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.

Как перевести ваши имена собственные?

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

  • Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
  • Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
  • Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
  • Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.

Наша коллекция штампов в паспортах всех стран

Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.

Бахрейн / Въезд

Молдавия / Въезд

Колумбия / Въезд

Сейшельские острова / Въезд

Смотреть всю коллекцию штампов…

Словения / Въезд

Коста-Рика / Въезд

Италия / Въезд

Шри-Ланка / Въезд

Срочный перевод от 1 часа

https://www..com/watch?v=ytadvertiseru

Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента.

За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность.

За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.

Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):

  • 0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
  • 25 % — следующий рабочий день к 12:00;
  • 50 % — 4 часа;
  • 100 % — 2 часа.

Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:

  • 25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
  • 50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
  • 100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.

Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.

В какие органы подаются нотариальные переводы?

https://www..com/watch?v=https:accounts.google.comServiceLogin

Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:

  • в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
  • в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
  • в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
  • в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
  • в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;

Могут ли нотариальный перевод не принять?

Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа.

Источник: https://auto-omega.ru/info/trudovaya-knizhka-uzbekskom-yazyke/

Перевод трудовой книжки за 1 день (полностью или только печати)

Трудовая книжка на узбекском языке

Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, “скидка для всех” всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.

Заявка на перевод

Трудовая книжка

Иностранный язык с русского на русский
Азербайджанский350 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Албанский450 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Английский300 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Арабский650 руб. за разворотпо количеству слов (2.8 руб./слово)
Армянский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Белорусский270 руб. за разворот230 руб. за разворот
Болгарский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Боснийскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Венгерский450 руб. за разворотпо количеству слов (1.8 руб./слово)
Вьетнамский700 руб. за разворотпо количеству слов (4 руб./слово)
Греческий500 руб. за разворотпо количеству слов (2.9 руб./слово)
Грузинский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Датский450 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Иврит600 руб. за разворотпо количеству слов (2.8 руб./слово)
Индонезийскийпо количеству слов (5 руб./слово)по количеству слов (4.5 руб./слово)
Исландский900 руб. за разворотпо количеству слов (4 руб./слово)
Испанский350 руб. за разворотпо количеству слов (1.4 руб./слово)
Итальянский350 руб. за разворотпо количеству слов (2.1 руб./слово)
Казахский350 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Киргизский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Китайский500 руб. за разворотпо количеству слов (3.5 руб./слово)
Корейский650 руб. за разворотпо количеству слов (3.7 руб./слово)
Латышский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Литовский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Македонский450 руб. за разворотпо количеству слов (2.7 руб./слово)
Молдавский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Монгольский650 руб. за разворотпо количеству слов (3 руб./слово)
Немецкий350 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Нидерландский450 руб. за разворотпо количеству слов (1.8 руб./слово)
Норвежский450 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Персидский650 руб. за разворотпо количеству слов (3.2 руб./слово)
Польский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Португальский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Румынский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Сербский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Словацкий400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Словенский400 руб. за разворотпо количеству слов (2.6 руб./слово)
Таджикский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Тайский700 руб. за разворотпо количеству слов (4 руб./слово)
Турецкий450 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Туркменский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Узбекский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Украинский270 руб. за разворот230 руб. за разворот
Финский450 руб. за разворотпо количеству слов (2.4 руб./слово)
Французский350 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Хиндипо количеству слов (3.1 руб./слово)по количеству слов (3 руб./слово)
Хорватский400 руб. за разворотпо количеству слов (1.6 руб./слово)
Черногорскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Чешский400 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Шведский500 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Эстонский500 руб. за разворотпо количеству слов (2 руб./слово)
Японский650 руб. за разворотпо количеству слов (3.3 руб./слово)
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки
  • Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
  • Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).

Цены на другие услуги Отправить документ на оценку

Не будем переводить документ от корки до корки, это не нужно. Подскажем, как лучше подойти к переводу трудовой книжки конкретно в вашем случае. Обратим внимание на точную информацию и оформим так, чтобы перевод точно приняли.

Вникнем в требования учреждения, запрашивающего перевод

Зачем переводить все подряд, если иногда достаточно перевести только нужную информацию?

Трудовые книжки редко переводят полностью. Чтобы не переплачивать, сообщите требования принимающей стороны — мы будем на них опираться при переводе.

  1. Учтем ваши пожелания по занимаемой должности (если они не противоречат действительности).
  2. Исключим текст, не нуждающийся в переводе.
  3. Перепроверим номера и даты.

Понятно, что главная страница (с данными владельца) должна присутствовать в переводе обязательно. А вот что касается записей работодателей, то обычно достаточно перевести информацию только о тех местах работы, которые запрашивает учреждение. А когда требуется только перевод печатей, остальная информация не переводится. менеджер проектов Александра Агафонова

Правильно оформим перевод штампов, печатей, неразборчивый текст

Регистрационный номер, текст печатей, даты и подписи — все отразим в переводе. Сокращения постараемся расшифровать, а неразборчивые места грамотно отметим в документе.

Заверим нотариально или печатью бюро

Переведенную трудовую книжку можно заверить нотариально или печатью бюро. Если кроме книжки предоставляете еще документы, сделаем скидку на заверение.

Кстати! Для нотариального заверения часто используется обычная копия трудовой книжки, так как с оригинала снять нотариальную копию можно не всегда. Поэтому заказать перевод и заверение можно из дома, отправив скан-копию или фотографию трудовой книжки.

Заверение Стоимость за документ
МоскваСанкт-Петербург
Нотариальное700 рублей500 рублей со скидкой1000 рублей700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов100 рублей50 рублей со скидкой100 рублей50 рублей со скидкой

Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.

Источник: https://www.tran-express.ru/perevod-dokumentov/trudovaya-knizhka

Цель перевода трудовой книжки

Скажите нам, кто и зачем просит вас перевести узбекскую трудовую книжку.
И мы вместе с вами поймем, что нужно будет перевести в трудовой книжке и как придется оформить готовый перевод.

Что переводят в трудовой книжке

Если обложка зеленого или серого цветов (советского образца), то первая половина идет на русском языке, далее блок — на узбекском языке. Если просят перевести запись из второй (узбекской) половины — не забудьте перевести еще и верхнюю шапку разворота трудовой книжки. Если потребуется переводить много записей или разворотов — верхняя шапка переводится один раз.

Возможно, будет дублирование записей — в отделе кадров могли вписать запись как в русской части, так и в узбекской. Перевести дублирующие записи или нет — подскажут в той организации, куда предоставляется перевод.

Если трудовая книжка современного образца, помимо записей, переводится еще и самый первый разворот. Это тот разворот, где указаны личные данные владельца и стоит печать организации, оформившей трудовую книжку.

Если перевод трудовой книжки требует Пенсионный фонд — попросите сотрудника Пенсионного фонда отметить стикерами или маленькими бумажками те страницы, которые нужно перевести. Переводить раздел «Сведения о награждениях и поощрениях» для Пенсионного фонда не обязательно — это не увеличит страж работы и не увеличит размер пенсии. Эх, жаль!

Перевод штампом и печатей в трудовой книжке

Помимо самих записей на узбекском языке, в трудовой книжке обязательно будут печати. Печать может быть только на узбекском языке, а может быть на двух — на узбекском и на русском. Чаще всего текст в двуязычных печатях дублируется. Необходимо уточнить в организации, куда предоставляете трудовую книжку, необходимость перевода двуязычных печатей.

Перевод извлечения из правил на последней странице

На последней странице распечатаны правила пользования трудовой книжкой.
В книжке старого (советского) образца правила будут на двух языках. В книжке современного образца правила будут только на узбекском, которые необходимо перевести.

Перевод вкладыша в трудовую книжку

Когда в трудовой книжке заканчиваются пустые страницы и уже нет места для новых записей — заводят вкладыш в трудовую книжку. По функционалу вкладыш ничем не отличается от самой трудовой книжки. Поэтому вкладыш также подлежит переводу с узбекского на русский.

Читать еще:  Туризм в деревне без связи и света как бизнес

Как переводить исправления в трудовой книжке

В узбекских трудовых книжках можно встретить исправления, которыми отделы кадров корректируют ошибочные или старые записи.

Например, сотрудница вышла замуж и сменили фамилию — а в трудовой вписана девичья фамилия. Сотрудник отдела кадров вносит исправление, заверяет внесенные исправления своей подписью и печатью.

В этом случае перевод будет оформлен стандартно — переводится прежняя фамилия, зачеркивается, выше или ниже переводится новая фамилия, переводится печать организации и данные сотрудника, внесшего исправление.

Срок действия перевода трудовой книжки

У перевода трудовой книжки срока действия нет. До тех пор, пока в узбекской трудовой книжке не появятся новая запись, подлежащая переводу — перевод будет считаться действительным.

Стоимость и срок выполнения

Переведем трудовую книжку с узбекского за 245 рублей . Стоимость перевода на узбекский — 300 рублей . Стоимость указана за каждый разворот, такой же тариф при переводе титульного листа трудовой книжки.

Стандартный срок перевода — 1-3 рабочих дня. Точный срок выполнения перевода трудовой книжки сообщим при оформлении заказа. Если документ нужен быстрее, воспользуйтесь услугой срочного перевода.

Почему именно мы?

Мы много лет занимаемся переводами документов и хорошо знаем свою работу. Наша задача на текущий момент — сделать обращение к нам максимально удобным и выгодным для наших клиентов. Мы предлагаем:

  1. выполнение заказа в короткие сроки;
  2. доступные цены;
  3. различные варианты оплаты;
  4. удобное взаимодействие в режиме онлайн;
  5. широкий спектр услуг «из одних рук» (перевод, нотариальное заверение, легализация).

Кроме того, мы сохраняем выполненные переводы, а это значит, если вам потребуется повторный перевод трудовой книжки в связи с внесением новой записи, стоимость услуги и время выполнения работы будут для вас гораздо меньше!

Что делать сотруднице с трудовой книжкой на узбекском языке ?

Добрый день. ответьте пож- та на вопрос, к нам устраивается работница( г-ка России), у которой трудовая книжка выдана в 1999 году в Ташкенте, бланк весь на узбекском языке. я предлагаю ей завести трудовую книжку Российского образца. права ли я? и что ей делать с трудовой книжкой на узбекском языке. заранее благодарю за ответ.

Источник: https://fortuna1.ru/voprosy-i-otvety/trudovaya-knizhka-na-uzbekskom-yazyke.html

Ваш адвокат
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: